Метод Ильи Франка: учимся читать польские книги

Чтение — это важная часть изучения любого иностранного языка. В ходе знакомства с книгами ученик расширяет свой словарный запас, изучает главные структуры языка. 

Один из наиболее эффективных способов изучения иностранного языка — это метод чтения Ильи Франка. Его можно применять для любого языка, в том числе польского. 

При изучении иностранного языка многие учащиеся демонстрируют стойкое нежелание читать книги. Это вызвано большим количеством неизвестных слов, которые препятствуют пониманию произведения. Необходимость постоянно консультироваться со словарем замедляет процесс чтения, не говоря уже о том, чтобы иметь возможность наслаждаться литературой. Подобные сложности возникают и при изучении польского. Если его звучание и значения слов имеют много общего с русским языком, то научиться читать сложнее, учитывая особенности написания слов и использование латиницы. 

Метод, разработанный Ильей Франком, значительно облегчает формирование навыков чтения и способствует общему изучению иностранного языка. 

Кто автор методики

Илья Франк — это российский филолог, переводчик и преподаватель, выпускник МГУ имени Ломоносова. В 1999 году для обучения чтению своих учеников он адаптировал книгу на немецком языке в необычном формате. Это было произведение Эриха Кестнера “Эмиль и сыщики”. Новый метод автора оказался настолько продуктивным, что вскоре его пособие стали использовать для того, чтобы обучать разным языкам. 

С 2001 года вышло много книг, адаптированных методом Ильи Франка. 

В настоящее время можно найти более 300 таких пособий для чтения, выпущенных на 59 языках. 

В чем заключается чтение по методике Ильи Франка

Метод использования художественной литературы, адаптированной до определенного уровня знания, используется уже очень давно. Но в большинстве случаев это просто текст с небольшими пояснениями и комментариями или метод параллельного текста. Во втором случае читатель видит на странице два текста: на иностранном языке и его перевод на родном языке. 

Метод Ильи Франка существенно отличается от использованных ранее. Он заключается в чтении смеси текста в оригинале и переводе. 

Для того, чтобы обучать чтению, книги по данному методу разбивают на небольшие отрывки. Сначала подается текст в оригинале, с вкрапленным переводом и комментариями. Это могут быть объяснения особенностей употребления лексических единиц или более сложных грамматических конструкций. 

Затем отрывок текста подается еще раз, но уже без вспомогательного перевода и объяснений. Это дает возможность еще раз повторить текст, подробно разработанный и упрощенный ранее. 

Преимущества метода 

преимущества метода

Учащиеся, которые уже имели опыт обучению чтения по данной методике, положительно отзываются о своем опыте. Выделяют следующие преимущества:

  • эффективное пополнение словарного запаса — читателю не приходится тратить много времени на поиски слов и выражений в словаре, к тому же, в комментариях к тексту подается именно то значение слова, в котором его употребили в конкретном отрывке;
  • быстрое и эффективное запоминание — вместо механического зазубривания, используется осознанное запоминание выражений, обращают внимание на особенности их употребления в контексте;
  • расширение пассивного и потенциального словаря — если читать книги в оригинале данным методом, можно добиться запоминания большого количества лексики с целью узнавания их в художественных произведениях;
  • практическое овладение грамматическими конструкциями и часто употребляемыми оборотами речи;
  • возможность познания общей системы иностранного языка;
  • более тесный контакт с носителем языка — чтение художественной литературы помогает глубже прочувствовать язык, ознакомиться с национальными и социо-культурными особенностями народа изучаемого языка, раскрыть богатство живой речи. 

Изучать иностранный язык при помощи метода Ильи Франка более интересно и познавательно, чем традиционными способами. В то же время, методисты указывают на его недостатки. 

Для того, чтоб обучать учеников чтению по данной методике, необходимо, чтобы они имели, как минимум, начальный уровень владения языком. Среди недостатков выделяют ограниченное количество книг, адаптированных таким способом. Но сегодня эта серия постепенно расширяется, все больше книг можно скачать в сети. 

Польские книги по методу Ильи Франка

Книги Ильи Франка

В настоящее время воспользоваться адаптированными книгами можно не только на английском или немецком, но и на польском языке. Учащиеся могут расширить свой словарный запас и углубить знания польского языка чтением следующих книг, адаптированных по данному методу:

  • Польские сказки (Baśnie polskie);
  • Генрик Сенкевич «Pan Wołodyjowski»;
  • Генрик Сенкевич «Janko Muzykant» и другие рассказы;
  • Лариса Дачевская-Рапацкая “200 анекдотов”;
  • Хмелевская Иоанна “Nawiedzony dom”;
  • Иоанна Хмелевская «Wszystko czerwone».

Многие преподавали самостоятельно адаптируют художественные произведения или их отрывки на польском языке. Их также можно найти в электронном виде. 

Общие рекомендации при обучении чтению

Несмотря на эффективность метода, его нельзя рассматривать как легкое решение всех задач, которые возникают перед учащимся. Овладеть польским языком на приемлемом уровне можно только при условии регулярного чтения литературных текстов. Желательно делать это ежедневно в течение 1-2 часов. 

Чтение — это лучший способ пополнения словарного запаса новыми лексическими единицами. С этой целью нужно тренировать их употребление в собственной письменной и устной речи. Это помогает овладеть новыми выражениями для решения практических речевых задач. 

Помимо чтения, при изучении польского языка большое значение имеет формирование навыков аудирования, говорения и письменной речи. Комплексный подход к обучению способствует овладению всеми видами речевой деятельности.