Карта поляка для детей: пошаговая инструкция

Если у вас есть Карта поляка, то, скорее всего, вы захотите сделать её и своему несовершеннолетнему ребёнку. Если ребёнку меньше 16-ти лет, то его присутствие в консульстве не обязательно. Если 16 лет уже исполнилось, то он должен прийти вместе с вами и дать своё согласие на выбор польской национальности (спрашивать и устраивать экзамен ему не будут!). Кроме обладателя карты должен присутствовать и второй родитель. Для начала вам нужно написать мейл консулу с просьбой назначить дату подачи документов (ОБРАЗЕЦ ПИСЬМА К КОНСУЛУ).

Далее из документов вам нужны будут паспорт ребёнка, паспорта родителей, карта поляка одного из родителя, свидетельство о рождении ребёнка и ксерокопии. Также вам нужен будет заполненный на ребёнка внесек (анкета). Со всеми этими документами в консульстве обязательно должны быть двое родителей (если только не лишены род.прав) и ребёнок, если ему уже 16 лет. Не забудьте также о том, что не позже, чем за три месяца до 19-летия нужно ребёнку Карту поляка поменять! Итак, заполнить внёсек, следуя нашей инструкции, вы сможете сами, но если вдруг возникнут трудности, то мы вам поможем! Стоимость услуги – 20 рублей.

Как заполнить WNIOSEK на Карту поляка для ребенка

 

Пример заполненного Wnioskа: Wniosek-primer

 Wniosek для заполнения: Wniosek (скачать)


Итак, заполняем внёсек:

Все поля внёска должны быть заполнены латинскими буквами. Можно заполнять на компьютере и от руки. Это не имеет значения.

В пункте Cel składania wniosku ставите крестик в первом поле Przyznanie Karty Polaka.

В пункте 1 Nazwisko-zgodnie z dokumentem tożsamości пишите фамилию ребёнка как в паспорте(!), печатными большими латинскими буквами.

В пункте 2 Imię – zgodnie z dokumentem tożsamości пишите имя ребёнка как в паспорте(!).

Далее возле квадратика с надписью Wnioskuję o zapisanie w języku polskim imienia i nazwiska na Кarcie Polaka,ставите крестик или галочку, если хотите, чтобы на карте, кроме имени и фамилии ребёнка как в паспорте, были написаны имя и фамилия по-польски.

В пункте 3 Nazwisko – w języku polskim  Пишите фамилию ребёнка в польском варианте.

В пункте 4 Imię – w języku polskim Пишите имя ребёнка по-польски.

В пункте 5 Data urodzenia пишите дату рождения, начиная с дня.

В пункте 6 Płeć необходимо указать пол ребёнка.

В пункте 7 Miejsce urodzenia нужно по-польски указать название места рождения ребёнка. Только название! Город это или деревня указывать не нужно! Например, Mińsk или Borowlany и т.д.

В пункте 8 Obywatelstwo указываете гражданство, например, białoruskie.

В пункте 9 Narodowość пишите национальность. У всех, кто хочет получить карту поляка, национальность будет указана, конечно же, polska.

В пункте 10 Jednostka podziału administracyjnego – rodzaj (единица административного деления) те,кто проживает не в Минске, пишут слово obwód. Те, кто проживает (по прописке или регистрации) в Минске, не пишут ничего!!!

В пункте 11 Kod pocztowy пишите индекс прописки или регистрации ребёнка.

В пункте 12 Jednostka podziału administracyjnego – nazwa Те, кто зарегистрирован не в Минске, пишут название области, например, Miński, Witebski, Grodzieński. Тем, кто из Минска ничего писать не надо!!!

В пункте 13 Miejscowość Пишите название города или деревни без указания района, области и т.д., например, Wołkowysk или Mińsk и т.д.

В пункте 14 Ulica Пишите по-польски название улицы, где прописан или зарегистрирован ребёнок, например, Kozłowa или Uschodniaja.

В пункте 15 Numer domu i numer lokalu пишите номер дома, корпуса (если есть) и квартиры. Все номера пишите через слеш (косая палочка).

В пункте 16 Kraj пишите название страны: Białoruś.

В пункте 17 Nazwa dokumentu пишите слово Paszport.

В пункте 18 Seria i numer dokumentu  пишите серию (буквы) и номер паспорта ребёнка.

В пункте 19 Data wydania dokumentu пишите дату выдачи паспорта.

В пункте 20 Data ważności dokumentu пишите дату, до которой паспорт действителен.

В пункте 21 Nazwisko, imiona в первой строчке пишите имя родителя, у которого есть Карта поляка. Во второй строчке пишите фамилию этого же родителя.

В пункте 22 Pokrewieństwo ставите галочку в клетке напротив названия того, кем приходится вам родственник.

В пункте 23 Obywatelstwo пишите гражданство родителя – białoruskie.

В пункте 24 Narodowość Пишите номер Карты поляка родителя.

В 25 пункте пишите слово paszport.

А в 26 пункте номер паспорта родителя с КП.

В 27-29 пунктах заполняете подобным образом информацию о втором родителе без КП.

В 30 пункте, если у второго родителя нет КП, там, где narodowość пишите białoruska.

В 31 пункте опять пишите слово paszport.

А в 32 – номер паспорта второго родителя.

В 33 пункте Zaświadczenie organizacji polskiej lub polonijnej ничего не ставите!

В 34 пункте Poświadczenie znajomości języka polskiego ставите галочку в квадрате Tak, если ребёнок закончил школу в Польше.

В пункте G-2 нужно зачеркнуть nieposiadam (там, где две звёздочки сверху).

Далее не забудьте вклеить фотографию!  3,5 на 4,5! И сделана она должна быть не позднее 6 месяцев от дня подачи документов!

В пункте 35 Miejscowość i data пишите город, где будет проходить собеседование и дату, когда это произойдёт.

Пункты 36-38 не заполняйте, заполните в присутствии консула (там подписи).

Вот и всё. Можно идти подавать документы! Удачи!